亚洲av中文自拍,成人国产精品秘免费观看,国产真实乱子在线观看,韩国和日本免费不卡在线v

【公文寫作】媒體、領(lǐng)導(dǎo)講話、公文材料中的“禁用詞”
發(fā)表時(shí)間: 2019-02-23來源:
【和諧中國網(wǎng)·和諧書院】
        新華社發(fā)布《新華社新聞信息報(bào)道中的禁用詞和慎用詞(最新修訂)》。在2015年11月發(fā)布的《新華社在新聞報(bào)道中的禁用詞(第一批)》45條禁用詞、規(guī)范用語基礎(chǔ)上,這版新增57條內(nèi)容(新增內(nèi)容用紅色標(biāo)出)。供大家參考。
        一、時(shí)政和社會生活類
        1、對有身體傷疾的人士不使用“殘廢人”“獨(dú)眼龍”“瞎子 ”“聾子”“傻子”“呆子”“弱智”等蔑稱,而應(yīng)使用“殘疾人”“盲人”“聾人”“智力障礙者”或“智障者”等詞匯。
        2、報(bào)道各種事實(shí)特別是產(chǎn)品、商品時(shí)不使用“最佳”“最好”“最著名”“最先進(jìn)”等具有極端評價(jià)色彩的詞匯。
        3、醫(yī)藥產(chǎn)品報(bào)道中不得含有“療效最佳”“根治”“安全預(yù)防”“安全無副作用”“治愈率”等詞匯,藥品報(bào)道中不得含有“藥到病除”“無效退款”“保險(xiǎn)公司保險(xiǎn)”“最新技術(shù)” “最高技術(shù)” “最先進(jìn)制法”“藥之王”“國家級新藥”等詞匯。
        4、通稿報(bào)道中,不使用“影帝”“影后”“巨星”“天王”“男神”“女神”等詞匯,可使用“著名演員”“著名藝術(shù)家”等。
        5、對各級領(lǐng)導(dǎo)同志的各種活動報(bào)道,慎用“親自”等詞。除了黨中央國務(wù)院召開的重要會議外,一般性會議不用“隆重召開”字眼。
        6、對國內(nèi)領(lǐng)導(dǎo)干部和國有企業(yè)負(fù)責(zé)人,不使用“老板”。
        7、報(bào)道中一般不有意突出某一類型群體或某一種身份。如災(zāi)禍報(bào)道中,不使用“死難者中有一名北大學(xué)生,其余為普通群眾”的類似提法。
        8、不使用“踐行‘八榮八恥’”的提法,應(yīng)使用“踐行社會主義榮辱觀”。
        9、報(bào)道中禁止使用“哇噻”“媽的”等臟話、黑話等。近年來網(wǎng)絡(luò)用語中對各種詞語進(jìn)行縮略后新造的“PK”“TMD”等(新媒體可用“PK”一詞),也不得在報(bào)道中使用。近年來“追星”活動中不按漢語規(guī)則而生造出的“玉米”“綱絲”“涼粉”等特殊詞匯,我社報(bào)道中只能使用其本義,不能使用為表示“某明星的追崇者”的引申義。如果報(bào)道中因引用需要,無法回避這類詞匯時(shí),均應(yīng)使用引號,并以括號加注,表明其實(shí)際內(nèi)涵。
        10、新聞媒體和網(wǎng)站應(yīng)當(dāng)禁用的38個不文明用語:裝逼、草泥馬、特么的、撕逼、瑪拉戈壁、爆菊、JB、呆逼、本屌、齊B短裙、法克魷、丟你老母、達(dá)菲雞、裝13、逼格、蛋疼、傻逼、綠茶婊、你媽的、表砸、屌爆了、買了個婊、已擼、吉跋貓、媽蛋、逗比、我靠、碧蓮、碧池、然并卵、日了狗、屁民、吃翔、XX狗、淫家、你妹、浮尸國、滾粗。
 
        二、法律法規(guī)類
        11、在新聞稿件中涉及如下對象時(shí)不宜公開報(bào)道其真實(shí)姓名:犯罪嫌疑人家屬;案件涉及的未成年人;采用人工授精等輔助生育手段的孕、產(chǎn)婦;嚴(yán)重傳染病患者;精神病患者;被暴力脅迫賣淫的婦女;艾滋病患者;有吸毒史或被強(qiáng)制戒毒的人員。涉及這些人時(shí),稿件可使用其真實(shí)姓氏加“某”字的指代,如“張某”“李某”。不宜使用化名。
        12、對刑事案件當(dāng)事人,在法院宣判有罪之前,不使用“罪犯”,而應(yīng)使用“犯罪嫌疑人”。
        13、在民事和行政案件中,原告和被告法律地位是平等的,原告可以起訴,被告也可以反訴。不要使用原告“將某某推上被告席”這樣帶有主觀色彩的句子。
        14、不得使用“某某黨委決定給某政府干部行政上撤職、開除等處分”,可使用“某某黨委建議給予某某撤職、開除等處分”。
        15、不要將“全國人大常委會副委員長”稱作“全國人大副委員長”,也不要將“省人大常委會副主任”稱作“省人大副主任”。各級人大常委會的委員,不要稱作“人大常委”。
        16、囯務(wù)院所屬研究機(jī)構(gòu)、直屬機(jī)構(gòu)和其他相關(guān)機(jī)構(gòu),稱謂要寫全,不得簡稱為“國務(wù)院”。
        17、“村民委員會主任”簡稱“村主任”,不得稱“村長”。大學(xué)生村干部可稱作“大學(xué)生村官”,除此之外不要把村干部稱作“村官”。
        18、在案件報(bào)道中指稱“小偷”“強(qiáng)奸犯”等時(shí),不要使用其社會身份或者籍貫作標(biāo)簽式前綴。如:一個曾經(jīng)是工人的小偷,不要寫成“工人小偷”;一名教授作了案,不要寫成“教授罪犯”;不要使用“河南小偷”“安徽農(nóng)民歹徒”一類的寫法。
        19、國務(wù)院機(jī)構(gòu)中的審計(jì)署的正副行政首長稱“審計(jì)長”“副審計(jì)長”,不要稱作“署長”“副署長”。
        20、各級檢察院的“檢察長”不要寫成“檢察院院長”。
        21、不宜稱“中共XX省省委書記”“XX市市委書記”,應(yīng)稱“中共XX省委書記”“XX市委書記”。
        22、一般不再公開使用“非黨人士”的提法。在特定場合,如需強(qiáng)調(diào)民主黨派人士的身份,可使用“非中共人士”。“黨外人士”主要強(qiáng)調(diào)中共黨內(nèi)與黨外的區(qū)別,已經(jīng)約定俗成,可繼續(xù)使用。
        23、除對過去特定歷史時(shí)期的表述外,不再繼續(xù)使用“少數(shù)民族上層人士”的稱謂。
        三、民族宗教類
        24、對各民族,不得使用舊社會流傳的帶有污辱性的稱呼。不能使用“回回”“蠻子”等,而應(yīng)使用“回族”等。不能隨意簡稱,如“蒙古族”不能簡稱為“蒙族”,“維吾爾族”不能簡稱為“維族”,“朝鮮族”不能簡稱為“鮮族”等。
         25、禁用口頭語言或?qū)I(yè)用語中含有民族名稱的污辱性說法,不得使用“蒙古大夫”來指代“庸醫(yī)”。不得使用“蒙古人”來指代“先天愚型”等。
        26、少數(shù)民族支系、部落不能稱為民族,只能稱為“XX人”,如“摩梭人”“撒尼人”“穿(川)青人”,不能稱為“摩梭族”“撒尼族”“穿(川)青族”等。
        27、不要把古代民族名稱與后世民族名稱混淆,如不能將“高句麗”稱為“高麗”,不能將“哈薩克族”“烏孜別克族”等泛稱為“突厥族”或“突厥人”。
        28、“穆罕默德”通常是指伊斯蘭教先知。有一些穆斯林的名字叫“穆罕默德”。為了區(qū)別和避免誤解,對這些穆斯林應(yīng)加上其姓,即使用兩節(jié)姓名。
        29、“穆斯林”是伊斯蘭教信徒的通稱,不能把宗教和民族混為一談。不能說“回族就是伊斯蘭教”“伊斯蘭教就是回族”。稿件中遇到“阿拉伯人”等提法,不要改稱“穆斯林”。
        30、涉及信仰伊斯蘭教的民族的報(bào)道,不得提及與豬相關(guān)內(nèi)容。
        31、穆斯林宰牛羊及家禽,只說“宰”,不能寫作“殺”。
        四、港澳臺和領(lǐng)土、主權(quán)類
        32、香港、澳門是中國的特別行政區(qū)。在任何文字、地圖、圖表中都要避免讓人誤以為香港、澳門是“國家”。尤其是與其他國家名稱連用時(shí),應(yīng)注意以“國家和地區(qū)”來限定。
        33、不得將香港、澳門與中國并列提及,如“中港”“中澳”等。不宜將內(nèi)地與香港、澳門簡稱為“內(nèi)港”“內(nèi)澳”,可以使用“內(nèi)地與香港(澳門)”,或者“京港(澳)”“滬港(澳)”等。
        34、“臺灣”與“祖國大陸(或‘大陸’)”為對應(yīng)概念,“香港、澳門”與“內(nèi)地”為對應(yīng)概念,不得弄混。
        35、不得將港澳臺居民來內(nèi)地(大陸)稱為來“中國”或“國內(nèi)”。不得說“港澳臺游客來華(國內(nèi))旅游”,應(yīng)稱為“港澳臺游客來內(nèi)地(大陸)旅游”。
        36、中央領(lǐng)導(dǎo)同志到訪香港、澳門應(yīng)稱為“視察",不得稱為“出訪”。中央有關(guān)部門負(fù)責(zé)同志到訪香港、澳門應(yīng)稱為“考察”或“訪問”。
        37、稱呼包含香港、澳門的國際組織如世界貿(mào)易組織、世界氣象組織成員時(shí),應(yīng)統(tǒng)稱為“世界貿(mào)易組織成員”“世界氣象組織成員”等,不得稱為“成員國”。
        38、在囯際奧林匹克委員會或其他體育事務(wù)中,原則上按相應(yīng)章程的要求或約定稱呼。如“中國奧林匹克委員會”可簡稱為“中國奧委會”,“中國香港奧林匹克委員會”可簡稱為“中國香港奧委會”,“中國國家隊(duì)”可簡稱為“國家隊(duì)”,“中國香港隊(duì)”可簡稱為“香港隊(duì)”。
        39、區(qū)分“香港(澳門)居民(市民)”和“香港(澳門)同胞”概念,前者指居住在港(澳)的全體人員,包括永久性居民和非永久性居民,也包括中國籍居民和外國籍居民,后者則指中華民族大家庭成員。
        40、區(qū)分國境與關(guān)境概念。國境是指一個國家行使主權(quán)的領(lǐng)土范圍,從國境的角度講,港澳屬“境內(nèi)”;關(guān)境是指適用同一海關(guān)法或?qū)嵭型魂P(guān)稅制度的區(qū)域,從關(guān)境的角度講,港澳屬單獨(dú)關(guān)稅區(qū),相對于內(nèi)地屬于“境外”。內(nèi)地人員赴港澳不屬出國但屬出境,故內(nèi)地人員赴港澳納入出國(境)管理。
        41、將港澳臺業(yè)務(wù)單列為國內(nèi)業(yè)務(wù)的特殊類別加以規(guī)范管理,將往來內(nèi)地及港澳臺之間的交通線路稱為“港澳臺航線”或“國際/港澳臺航線”;將手機(jī)“港澳臺漫游”業(yè)務(wù)單獨(dú)表示,或稱為“國際/港澳臺漫游”,也可稱為“跨境漫游”或“區(qū)域漫游”。
        42、不得將港資、澳資企業(yè)劃入外國企業(yè),在表述時(shí)少用“視同外資”,多用“參照外資”。
        43、內(nèi)地與港澳在交流合作中簽訂的協(xié)議文本等不得稱為“條約”,可稱為“安排”“協(xié)議”等;不得將適用于國家與國家之間的專屬名詞用于內(nèi)地與港澳。
        44、涉及內(nèi)地與港澳在司法聯(lián)系與司法協(xié)助方面,不得套用國際法上的術(shù)語,如內(nèi)地依照涉外民事訴訟、刑事訴訟等程序與港澳開展司法協(xié)助,不得使用“中外司法協(xié)助”“國際司法協(xié)助”“中港(澳)司法協(xié)助”等提法,應(yīng)表述為“區(qū)際司法協(xié)助”或“內(nèi)地與香港(澳門)司法協(xié)助”等;對兩地管轄權(quán)或法律規(guī)范沖突,應(yīng)使用“管轄權(quán)沖突”“法律沖突”等規(guī)范提法,不得使用“侵犯司法主權(quán)”等不規(guī)范提法;不得使用“引渡犯罪嫌疑人或罪犯”的表述,應(yīng)稱為“移交或遣返犯罪嫌疑人或罪犯”。
        45、不得將香港、澳門回歸祖國稱為“主權(quán)移交”“收回主權(quán)”應(yīng)表述為中國政府對香港、澳門“恢復(fù)行使主權(quán)”“政權(quán)交接”。不得將回歸前的香港、澳門稱為“殖民地”,可說“受殖民統(tǒng)治”。不得將香港、澳門視為或稱為“次主權(quán)”地區(qū)。
        46、不得使用內(nèi)地與港澳“融合”“一體化”或深港、珠澳“同城化”等詞語,避免被解讀為模糊“兩制”界限、不符合“一國兩制”方針政策。
        47、香港、澳門特別行政區(qū)的官方機(jī)構(gòu)和制度安排,應(yīng)按照基本法表述。如“香港特別行政區(qū)行政長官”不得說成“香港特別行政區(qū)政府行政長官”,“澳門特別行政區(qū)立法會”不得說成“澳門特別行政區(qū)政府立法會”;香港、澳門實(shí)行行政主導(dǎo)的政治體制,不得說成“三權(quán)分立”。
        48、對港澳反對派自我褒揚(yáng)的用語和提法要謹(jǐn)慎引用。如不使用“雨傘運(yùn)動”的說法,應(yīng)稱為“非法‘占中’”或“違法‘占中’”;不稱“占中三子”,應(yīng)稱為“非法‘占中’發(fā)起人”,開展輿論斗爭時(shí)可視情稱為“占中三丑”;不稱天主教香港教區(qū)退休主教陳日君等為“榮休主教”,應(yīng)稱為“前主教”。
        49、對1949年10月1日之后的臺灣地區(qū)政權(quán),應(yīng)稱之為“臺灣當(dāng)局”或“臺灣方面”,不使用“中華民國”,也一律不使用“中華民國”紀(jì)年及旗、徽、歌。嚴(yán)禁用“中華民國總統(tǒng)(副總統(tǒng))”稱呼臺灣地區(qū)正(副)領(lǐng)導(dǎo)人,可稱為“臺灣當(dāng)局領(lǐng)導(dǎo)人(副領(lǐng)導(dǎo)人)”“臺灣地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人(副領(lǐng)導(dǎo)人)”。 對臺灣“總統(tǒng)選舉”,可稱為“臺灣地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人選舉”,簡稱為“臺灣大選”。
        50、不使用“臺灣政府” 一詞。不直接使用臺灣當(dāng)局以所謂“國家”“中央”“全國”名義設(shè)立的官方機(jī)構(gòu)名稱,對臺灣方面“一府”(“總統(tǒng)府”)、“五院”(“行政院”“立法院”“司法院”“考試院”“監(jiān)察院”)及其下屬機(jī)構(gòu),如“內(nèi)政部”“文化部”等,可變通處理。如對“總統(tǒng)府”,可稱其為“臺灣當(dāng)局領(lǐng)導(dǎo)人幕僚機(jī)構(gòu)”“臺灣當(dāng)局領(lǐng)導(dǎo)人辦公室”;對“立法院”可稱其為“臺灣地區(qū)立法機(jī)構(gòu)”;對“行政院”可稱其為“臺灣地區(qū)行政管理機(jī)構(gòu)”;對“臺灣當(dāng)局行政院各部會”可稱其為“臺灣某某事務(wù)主管部門”“臺灣某某事務(wù)主管機(jī)關(guān)”,如“文化部”可稱其為“臺灣文化事務(wù)主管部門”,“中央銀行”可稱其為“臺灣地區(qū)貨幣政策主管機(jī)關(guān)”,“金管會”可稱其為“臺灣地區(qū)金融監(jiān)管機(jī)構(gòu)”特殊情況下不得不直接稱呼上述機(jī)構(gòu)時(shí),必須加引號,我廣播電視媒體口播時(shí)則需加“所謂”一詞。陸委會現(xiàn)可以直接使用,一般稱其為“臺灣方面陸委會”或“臺灣陸委會”。
        51、不直接使用臺灣當(dāng)局以所謂“國家”“中央”“全國”名義設(shè)立的官方機(jī)構(gòu)中官員的職務(wù)名稱,可稱其為“臺灣知名人士”“臺灣政界人士”或“xx先生(女士)”。對“總統(tǒng)府秘書長”,可稱其為“臺灣當(dāng)局領(lǐng)導(dǎo)人幕僚長”“臺灣當(dāng)局領(lǐng)導(dǎo)人辦公室負(fù)責(zé)人”;對“行政院長”,可稱其為“臺灣地區(qū)行政管理機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)人”;對“臺灣各部會首長”,可稱其為“臺灣當(dāng)局某某事務(wù)主管部門負(fù)責(zé)人”;對“立法委員”,可稱其為“臺灣地區(qū)民意代表”。臺灣省、市級及以下(包括臺北市、高雄市等“行政院直轄市”)的政府機(jī)構(gòu)名稱及官員職務(wù),如省長、市長、縣長、議長、議員、鄉(xiāng)鎮(zhèn)長、局長、處長等,可以直接稱呼。
        52、“總統(tǒng)府”“行政院”“國父紀(jì)念館”等作為地名,在行文中使用時(shí),可變通處理,可改為“臺灣當(dāng)局領(lǐng)導(dǎo)人辦公場所”“臺灣地區(qū)行政管理機(jī)構(gòu)辦公場所”“臺北中山紀(jì)念館”等。
        53、“政府”一詞可使用于省、市、縣以下行政機(jī)構(gòu),如“臺灣省政府”“臺北市政府”,不用加引號,但臺灣當(dāng)局所設(shè)“福建省”“連江縣”除外。對臺灣地區(qū)省、市、縣行政、立法等機(jī)構(gòu),應(yīng)避免使用“地方政府”“地方議會”的提法。
        54、涉及“臺獨(dú)”政黨“臺灣團(tuán)結(jié)聯(lián)盟”時(shí),不得簡稱為“臺聯(lián)”,可簡稱“臺聯(lián)黨”。“時(shí)代力量”因主張“臺獨(dú)”,需加引號處理。“福摩薩”“福爾摩莎”因具有殖民色彩,不得使用,如確需使用時(shí),須加引號。
        55、對國民黨、民進(jìn)黨、親民黨等黨派機(jī)構(gòu)和人員的職務(wù),一般不加引號。中國國民黨與中國共產(chǎn)黨并列時(shí)可簡稱“國共兩黨”。對于國共兩黨交流,不使用“國共合作”、“第三次國共合作”等說法。對親民黨、新黨不冠以“臺灣”字眼。
        56、對臺灣民間團(tuán)體,一般不加引號,但對以民間名義出現(xiàn)而實(shí)有官方背景的團(tuán)體,如臺灣當(dāng)局境外設(shè)置的所謂“經(jīng)濟(jì)文化代表處(辦事處)”等應(yīng)加引號;對具有反共性質(zhì)的機(jī)構(gòu)、組織(如“反共愛國同盟”“三民主義統(tǒng)一中國大同盟”)以及冠有“中華民國”字樣的名稱須回避,或采取變通的方式處理。
        57、對島內(nèi)帶有“中國”“中華”字眼的民間團(tuán)體及企事業(yè)單位,如臺灣“中華航空”“中華電信”“中國美術(shù)學(xué)會”“中華道教文化團(tuán)體聯(lián)合會”“中華兩岸婚姻協(xié)調(diào)促進(jìn)會”等,可以在前面冠以“臺灣”直接稱呼,不用加引號。
        58、對以民間身份來訪的臺灣官方人士,一律稱其民間身份。因執(zhí)行某項(xiàng)兩岸協(xié)議而來訪的臺灣官方人士,可稱其為“兩岸XX協(xié)議臺灣方面召集人”“臺灣XX事務(wù)主管部門負(fù)責(zé)人”。
        59、對臺灣與我名稱相同的大學(xué)和文化事業(yè)機(jī)構(gòu),如“清華大學(xué)”“故宮博物院”等,應(yīng)在前面加上臺灣、臺北或所在地域,如“臺灣清華大學(xué)”“臺灣交通大學(xué)”“臺北故宮博物院”,一般不使用“臺北故宮”的說法。
        60、對臺灣冠有“國立”字樣的學(xué)校和機(jī)構(gòu),使用時(shí)均須去掉“國立”二字。如“國立臺灣大學(xué)”,應(yīng)稱“臺灣大學(xué)”;“XX國小”“XX囯中”,應(yīng)稱“XX小學(xué)”“XX初中”。
        61、金門、馬祖行政區(qū)劃隸屬福建省管理,因此不得稱為臺灣金門縣、臺灣連江縣(馬祖地區(qū)),可直接稱金門、馬祖。從地理上講,金門、馬祖屬于福建離島,不得稱為“臺灣離島”,可使用“外島”的說法。
        62、對臺灣當(dāng)局及其所屬機(jī)構(gòu)的法規(guī)性文件與各式官方文書等,應(yīng)加引號或變通處理。對臺灣當(dāng)局或其所屬機(jī)構(gòu)的“白皮書”,可用“小冊子”“文件”一類的用語稱之。
        63、不得將中華人民共和國法律自稱為“大陸法律”。對臺灣所謂“憲法”,應(yīng)改為“臺灣地區(qū)憲制性規(guī)定”,“修憲”“憲改”“新憲”等一律加引號。對臺灣地區(qū)施行的“法律”改稱為“臺灣地區(qū)有關(guān)規(guī)定”。如果必須引用臺灣當(dāng)局頒布的“法律”時(shí),應(yīng)加引號并冠之“所謂”兩字。不得使用“兩岸法律”等具有對等含義的詞語,可就涉及的有關(guān)內(nèi)容和問題進(jìn)行具體表述,如“海峽兩岸律師事務(wù)”“兩岸婚姻、繼承問題”“兩岸投資保護(hù)問題”等。
        64、兩岸關(guān)系事務(wù)是中國內(nèi)部事務(wù),在處理涉臺法律事務(wù)及有關(guān)報(bào)道中,一律不使用國際法上專門用語。如“護(hù)照”“文書認(rèn)證、驗(yàn)證”“司法協(xié)助”“引渡”“偷渡”等,可采用“旅行證件”“兩岸公證書使用”“文書查證”“司法合作” “司法互助”“遣返”“私渡”等用語。涉及臺灣海峽海域時(shí)不得使用“海峽中線”一詞,確需引用時(shí)應(yīng)加引號。
        65、國際場合涉及我國時(shí)應(yīng)稱中國或中華人民共和國,不能自稱“大陸”;涉及臺灣時(shí)應(yīng)稱“中國臺灣”,且不能把臺灣和其他國家并列,確需并列時(shí)應(yīng)標(biāo)注“國家和地區(qū)”。
        66、對不屬于只有主權(quán)國家才能參加的國際組織和民間性的囯際經(jīng)貿(mào)、文化、體育組織中的臺灣團(tuán)組機(jī)構(gòu),不能以“臺灣”或“臺北”稱之,而應(yīng)稱其為“中國臺北”“中囯臺灣”。若特殊情況下使用“中華臺北”,需事先請示外交部和國臺辦。
        67、臺灣地區(qū)在WTO中的名稱為“臺灣、澎湖、金門、馬祖單獨(dú)關(guān)稅區(qū)”(簡稱“中國臺北單獨(dú)關(guān)稅區(qū)”)。2008年以來經(jīng)我安排允許臺灣參與的國際組織,如世界衛(wèi)生大會、國際民航組織公約大會,可根據(jù)雙方約定稱臺灣代表團(tuán)為“中華臺北” 。
        68、海峽兩岸交流活動應(yīng)稱“海峽兩岸XX活動”。臺灣與港澳并列時(shí)應(yīng)稱“港澳臺地區(qū)”或“臺港澳地區(qū)”。對海峽兩岸和港澳共同舉辦的交流活動,不得出現(xiàn)“中、港、臺”“中、澳、臺”“中、港、澳、臺”之類的表述,應(yīng)稱為“海峽兩岸暨香港”“海峽兩岸暨澳門”“海峽兩岸暨香港、澳門”。不使用“兩岸三(四)地”的提法。
        69、臺商在祖國大陸投資,不得稱“中外合資”“中臺合資”,可稱“滬臺合資”“桂臺合資”等。對來投資的臺商可稱“臺方”,不能稱“外方”;與此相對應(yīng),我有關(guān)省、區(qū)、市,不能稱“中方”,可稱“閩方”“滬方”等。
        70、臺灣是中國的一個省,但考慮到臺灣同胞的心理感受,現(xiàn)在一般不稱“臺灣省”,多用“臺灣地區(qū)”或“臺灣”。
        71、具有“臺獨(dú)”性質(zhì)的政治術(shù)語應(yīng)加引號,如“臺獨(dú)”“臺灣獨(dú)立”“臺灣地位未定”“臺灣住民自決”“臺灣主權(quán)獨(dú)立”“去中國化”“法理臺獨(dú)”“太陽花學(xué)運(yùn)”等。
        72、對臺灣教育文化領(lǐng)域“去中國化”的政治術(shù)語,應(yīng)結(jié)合上下文意思及語境區(qū)別處理。如“本土”“主體意識”等,如語意上指與祖國分離、對立的含義應(yīng)加引號。
        73、荷蘭、日本對臺灣的侵占和殖民統(tǒng)治不得簡稱為“荷治”“日治”。不得將我中央歷代政府對臺灣的治理與荷蘭、日本對臺灣的侵占和殖民統(tǒng)治等同。
        74、涉及到臺灣同胞不能稱“全民”“公民”,可稱“臺灣民眾”“臺灣人民”“臺灣同胞”。
        75、不涉及臺灣時(shí)我不得自稱中國為“大陸”,也不使用“中國大陸”的提法,只有相對于臺灣方面時(shí)方可使用。如不得使用“大陸改革開放”“大陸流行歌曲排行榜”之類的提法,而應(yīng)使用“我國(或中國)改革開放”“我國(或中囯)流行歌曲排行榜”等提法。
        76、不得自稱中華人民共和國政府為“大陸政府”,也不得在中央政府所屬機(jī)構(gòu)前冠以“大陸”,如“大陸國家文物局”,不要把全國統(tǒng)計(jì)數(shù)字稱為“大陸統(tǒng)計(jì)數(shù)字”。涉及全國重要統(tǒng)計(jì)數(shù)字時(shí),如未包括臺灣統(tǒng)計(jì)數(shù)字,應(yīng)在全國統(tǒng)計(jì)數(shù)字之后加括號注明“未包括臺灣省”。
        77、一般不用“解放前(后)”或“新中囯成立前(后)”提法用“中華人民共和國成立前(后)”或“一九四九年前(后)”提法。
        78、中央領(lǐng)導(dǎo)同志涉臺活動,要根據(jù)場合使用不同的稱謂,如在政黨交流中,多只使用黨職。
        79、中臺辦的全稱為“中共中央臺灣工作辦公室”,國臺辦的全稱為“國務(wù)院臺灣事務(wù)辦公室”,可簡稱“中央臺辦(中臺辦)”“國務(wù)院臺辦(國臺辦)”,要注意其在不同場合的不同稱謂和使用,如在兩岸政黨交流中,多用“中央臺辦(中臺辦)”。
        80、“海峽兩岸關(guān)系協(xié)會”簡稱為“海協(xié)會”,不加“大陸”;“臺灣海峽交流基金會”可簡稱為“?;鶗?rdquo;或“臺灣海基會”。海協(xié)會領(lǐng)導(dǎo)人稱“會長”,?;鶗I(lǐng)導(dǎo)人稱“董事長”。兩個機(jī)構(gòu)可合并簡稱為“兩會”或“兩岸兩會”。不稱兩會為“白手套”。
        81、國臺辦與臺灣陸委會聯(lián)系溝通機(jī)制,是雙方兩岸事務(wù)主管部門的對話平臺,不得稱為“官方接觸”。這一機(jī)制,也不擴(kuò)及兩岸其他業(yè)務(wù)主管部門。
        82、對“九二共識”,不使用臺灣方面“九二共識、一中各表”的說法。一個中國原則、一個中國政策、一個中國框架不加引號,“一國兩制”加引號。
        83、臺胞經(jīng)日本、美國等國家往返大陸和臺灣,不能稱“經(jīng)第三國回大陸”或“經(jīng)第三國回臺灣”,應(yīng)稱“經(jīng)其他國家”或“經(jīng)XX國家回大陸(或臺灣)”。
        84、不得將臺灣民眾日常使用的漢語方言閩南話稱為“臺語”,各類出版物、各類場所不得使用或出現(xiàn)“臺語”字樣,如對臺灣歌星不能簡單稱為“臺語”歌星,可稱為“臺灣閩南語”歌星,確實(shí)無法回避時(shí)應(yīng)加引號。涉及臺灣所謂“國語”無法回避時(shí)應(yīng)加引號,涉及兩岸語言交流時(shí)應(yīng)使用“兩岸漢語”,不稱“兩岸華語”。
        85、對臺灣少數(shù)民族不稱“原住民”,可統(tǒng)稱為臺灣少數(shù)民族或稱具體的名稱,如“阿美人”“泰雅人”。在國家正式文件中仍稱高山族。
        86、對臺灣方面所謂“小三通”一詞,使用時(shí)須加引號,或稱“福建沿海與金門、馬祖地區(qū)直接往來”。
        87、對南沙群島不得稱為“斯普拉特利群島”。
        88、釣魚島不得稱為“尖閣群島”。
        89、嚴(yán)禁將新疆稱為“東突厥斯坦”,在涉及新疆分裂勢力時(shí),不使用“疆獨(dú)”“維獨(dú)”。
        五、國際關(guān)系類
        90、有的囯際組織的成員中,既包括一些國家也包括一些地區(qū)。在涉及此類國際組織時(shí),不得使用“成員囯”,而應(yīng)使用“成員”或“成員方”,如不能使用“世界貿(mào)易組織成員國”“亞太經(jīng)合組織成員國”,而應(yīng)使用“世界貿(mào)易組織成員”“世界貿(mào)易組織成員方”“亞太經(jīng)合組織成員(members)”“亞太經(jīng)合組織成員經(jīng)濟(jì)體(member economies)”。應(yīng)使用“亞太經(jīng)合組織領(lǐng)導(dǎo)人非正式會議”,不應(yīng)使用“亞太經(jīng)合組織峰會”。臺方在亞太經(jīng)合組織中的英文稱謂為 Chinese Taipei,中文譯法要慎用,我稱“中國臺北”,臺方稱“中華臺北”,不得稱“中國臺灣”或“臺灣”。
        91、不得使用“北朝鮮(英文North Korea)”來稱呼“朝鮮民主主義人民共和國”,可直接使用簡稱“朝鮮”。英文應(yīng)使用“the Democratic People's Republic of Korea”或使用縮寫“DPRK" 。
        92、不使用“穆斯林國家”或“穆斯林世界”,可用“伊斯蘭國家”或“伊斯蘭世界”。但充分尊重有關(guān)國家自己的界定,如印尼不將自己稱為“伊斯蘭國家”。
        93、在達(dá)爾富爾報(bào)道中不使用“阿拉伯民兵”,而應(yīng)使用“民兵武裝”或“部族武裝”。
        94、在報(bào)道社會犯罪和武裝沖突時(shí),一般不要刻意突出犯罪嫌疑人和沖突參與者的膚色、種族和性別特征。比如,在報(bào)道中應(yīng)回避“黑人歹徒”的提法,可直接使用“歹徒”。
        95、不要將撒哈拉沙漠以南的地區(qū)稱為“黑非洲”,而應(yīng)稱為“撒哈拉沙漠以南非洲”。
        96、公開報(bào)道不要使用“伊斯蘭原教旨主義”“伊斯蘭原教旨主義者”等說法,可用“宗教激進(jìn)主義(激進(jìn)派、激進(jìn)組織)”替代。如回避不了而必須使用時(shí),可使用“伊斯蘭激進(jìn)組織(成員)”,但不要用“激進(jìn)伊斯蘭組織(成員)”。
        97、在涉及阿拉伯和中東等的報(bào)道中,不要使用“十字軍(東征)”等說法。
        98、對國際戰(zhàn)爭中雙方戰(zhàn)斗人員死亡的報(bào)道,不使用“擊斃”“被擊斃”等詞匯,也不使用“犧牲”等詞匯,可使用“打死”等詞匯。
        99、不要將哈馬斯稱為恐怖組織或極端組織。
        100、一般情況下不使用“前蘇聯(lián)",而使用“蘇聯(lián)”。 
        101、應(yīng)使用“烏克蘭東部民間武裝”不使用“烏克蘭親俄武裝”“烏克蘭民兵武裝”“烏克蘭分裂分子”等。
        102、不使用“一帶一路”戰(zhàn)略的提法,而使用“一帶一路”倡議。
【投稿】和諧中國網(wǎng)
  郵箱:731590068@QQ.com
  微信:131 4145 7599

責(zé)任編輯:和諧中國網(wǎng)